TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2010-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
Universal entry(ies)
T2S(12)
code de formulaire, voir observation
OBS

T2S(12): Code of a form used by Revenue Canada.

OBS

Schedule not printed by RC [Revenue Canada]. Allowance for mining and mineral processing (depletion allowance).

OBS

Source(s): T2 Corporation Income Tax Guide.

Terme(s)-clé(s)
  • Schedule T2S(12)
  • Natural Resource Earned Depletion

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
Entrée(s) universelle(s)
T2S(12)
code de formulaire, voir observation
OBS

T2S(12) : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada.

OBS

RC [Revenu Canada] n'imprime pas ce relevé.

OBS

Source(s) : Guide T2 - Déclaration de revenus de sociétés.

Terme(s)-clé(s)
  • Relevé T2S(12)
  • Épuisement gagné à l'égard de ressources naturelles

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2001-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Road Construction Equipment
  • Construction Site Equipment
CONT

Operationally, the elevating scraper is used much like a regular scraper; however, the apron has been replaced by an elevator that vertically rotates a series of horizontal flights or slats. Once the material being loaded is cut by the cutting edge, it is lifted upward by the elevating flights and dumped back into the [scraper] bowl.

Terme(s)-clé(s)
  • elevating wheel tractor-scraper

Français

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
  • Matériel de chantier
DEF

décapeuse élévatrice; décapeuse à élévateur : Décapeuse équipée d'un mécanisme d'entraînement (élévateur à chaînes) fixé à l'avant de la benne afin d'en faciliter le chargement. [Termes et définition normalisés par l'OLF.]

CONT

Scraper élévateur. Dans ce modèle, la benne porte sur son avant, un élévateur à palettes incliné [qui remplace le tablier]. Les palettes entraînent le matériau excavé par la lame racleuse, le pulvérisent et le rejettent vers l'arrière de la benne.

OBS

Le terme «scraper élévateur» est privilégié par des traducteurs techniques. Le terme «décapeuse» est privilégié par l'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d'énergie de la Baie James.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1997-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Section du Chapitre 5.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2011-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Asteraceae.

Terme(s)-clé(s)
  • slender blazing star
  • cylindrical blazing star
  • barrel headed gayfeather
  • few headed blazing-star
  • few headed blazing star
  • Ontario blazing star

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Asteraceae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2022-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
DEF

The surface of a fabric that is intended to be seen.

OBS

If both surfaces of a fabric are intended to be seen, either can be regarded as the face.

OBS

face: designation and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
DEF

Face de l'étoffe destinée à être vue.

OBS

Si les deux faces de l'étoffe sont destinées à être vues, n'importe laquelle peut être considérée comme endroit.

OBS

endroit : désignation et définition normalisées par l'ISO.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

... but (...) jointly owned (...) by

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

par analogie avec: câble (...) de propriété commune

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2001-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
CONT

All catheters have an irrigation channel and some incorporate an injection needle.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
CONT

Le cône de protection sert de tige de position lors de l'application. Fixer l'embout du cathéter cardiaque ou l'aiguille à injection sur le filtre. Tenir le système verticalement et chasser l'air.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo médico y quirúrgico
Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1989-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Justice.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2002-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

Royans Technic has just developed a microporous fabric for the hospital trade. The material coated with an antiacarian protection can be used for ticking bedcovers and pillow cases ... The fabric has an anti sliding coating for better contact with the bedsheets.

Terme(s)-clé(s)
  • anti-sliding

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

Royans Technic a récemment mis au point un tissu enduit microporeux destiné à servir de protection anti-acarien dans le domaine hospitalier sous formes de housses de matelas de couettes et de taies d'oreiller. [...] Le support utilisé est un tissu polyester enduit d'une résine à base de polyuréthanne monocomposant. [...] Le tissu polyester enduit est traité antiglissant par modification de l'état de surface sur la face en contact avec les draps.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1998-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • North American Football
OBS

Calgary, Alberta.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Football nord-américain
OBS

Calgary, Alberta.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :